<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Minerva in Euro Plus na Kitajskem</title>
	<atom:link href="http://www.kamenko.eu/2007/10/26/minerva-in-euro-plus-na-kitajskem/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.kamenko.eu/2007/10/26/minerva-in-euro-plus-na-kitajskem/</link>
	<description>Ideje o marketingu in prodaji izdelkov ali storitev.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 01 Oct 2011 15:54:22 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: Kamenko</title>
		<link>http://www.kamenko.eu/2007/10/26/minerva-in-euro-plus-na-kitajskem/#comment-32</link>
		<dc:creator>Kamenko</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Oct 2007 21:25:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kamenko.eu/2007/10/26/minerva-in-euro-plus-na-kitajskem/#comment-32</guid>
		<description>ha ha ha...
Basics of communication :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ha ha ha&#8230;<br />
Basics of communication :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ljubo</title>
		<link>http://www.kamenko.eu/2007/10/26/minerva-in-euro-plus-na-kitajskem/#comment-31</link>
		<dc:creator>Ljubo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Oct 2007 21:07:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.kamenko.eu/2007/10/26/minerva-in-euro-plus-na-kitajskem/#comment-31</guid>
		<description>Pomoje tudi bolje da ne vemo :) 

Glede na to da si zadnji mesec dopisujem z kitajci (ene 3 različnimi) sem ugotovil kaj najbol zastopijo polomljeno angleščino v smislu:

Dear Angel (ja vse punce majo tam več ali manj neke angle ali kaj podobnega :))

We need X this and Y this. Price ? What time ?

Best regards,

Bog ne daj da jih greš spraševat kake podrobnosti za to je namenjen: Pleas seend fact sheed stavek :)

Potem pa greš na itnternet in primerjaš za kok te bodo natgenil :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pomoje tudi bolje da ne vemo :) </p>
<p>Glede na to da si zadnji mesec dopisujem z kitajci (ene 3 različnimi) sem ugotovil kaj najbol zastopijo polomljeno angleščino v smislu:</p>
<p>Dear Angel (ja vse punce majo tam več ali manj neke angle ali kaj podobnega :))</p>
<p>We need X this and Y this. Price ? What time ?</p>
<p>Best regards,</p>
<p>Bog ne daj da jih greš spraševat kake podrobnosti za to je namenjen: Pleas seend fact sheed stavek :)</p>
<p>Potem pa greš na itnternet in primerjaš za kok te bodo natgenil :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

